SV | Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren? |
WLC | הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִםשַׁ֝־דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃ |
Trans. | ha’ēl yə‘aûēṯ mišəpāṭ wə’im-šaday yə‘aûēṯ-ṣeḏeq: |
AC | ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק |
ASV | Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness? |
BE | Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging? |
Darby | Doth ùGod pervert judgment, and the Almighty pervert justice? |
ELB05 | Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit? |
LSG | Dieu renverserait-il le droit? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice? |
Sch | Beugt denn Gott das Recht, und verkehrt der Allmächtige die Gerechtigkeit? |
Web | Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice? |